Easter 2021
The city sits solitary that was once full of people –
empty piazze, cathedral and cafe doors shut –
A lone cat treads on frigid roofs and miaos for fish
while the vigil of the night is accomplished
in deserted churches darkened by curfew.
Within our most private dreams
an empty tomb sits guarded by slumbering soldiers
and no one watches.
*
Towards the east, above the hills, the Goddess dawns,
golden light seeps through still bare branches;
women gather by the displaced stone
and fresh leaves unfold in expectancy
of hope and rebirth in dis-eased earth’s unburdening.
The birds commence their morning anthem,
deer rustle through the forest undergrowth,
and all lamentation is discarded
like a torn mantle, like a dried tear, like fear itself
while Paschal bells ring out clear and loud
‘Christ is risen, truly He is risen.
FLP

Pasqua 2021
La città è solitaria che una volta era piena di gente –
le piazze vuote, le porte della cattedrale e dei bar chiuse –
Un gatto solitario calpesta i tetti gelidi e miagola per del pesce
mentre si compie la veglia della notte
nelle chiese deserte oscurate dal coprifuoco.
All’interno dei nostri sogni più privati
una tomba vuota è custodita da soldati addormentati
e nessuno guarda.
*
Verso l’est, sulle colline, la Dea sorge,
la luce dorata filtra attraverso i rami ancora spogli;
le donne si raccolgono vicino alla pietra spostata
e le foglie fresche si schiudono in attesa
di speranza e rinascita nell’alleggerimento della terra malata.
Gli uccelli iniziano il loro inno mattutino,
i cervi frusciano nel sottobosco della foresta,
e ogni lamento viene scartato
come un manto lacerato, come una lacrima secca, come la paura stessa
mentre le campane pasquali risuonano chiare e forti
‘Cristo è risorto, veramente è risorto’.
Beautiful Francis. Thank you.