Natività / Nativity – Domenichino


Davanti alla Natività del Domenichino (Domenico Zampieri)
(National Gallery of Scotland, Edinburgh)


È notte piena, notte di Natale,
ogni cuore al Bambin si fa uguale.
Giuseppe porta il fieno all’asinello,
che riposa tranquillo, mansueto e bello.


La Vergine, dal volto dolce e puro,
contempla il segno grande e ancor oscuro.
Tre volti giovani al suo si fan vicini,
davanti al mistero dei tempi divini.


Dai monti sale il suono di zampogne,
un uomo grande appare tra le ombre.
Suona una dolce e lenta pastorale
nel luogo acceso dalla stella astrale.


Angeli lieti insieme si raccolgono,
le ali chiare la notte avvolgono.
Un cane veglia il sonno del Signore,
un pastorello offre una colomba in dono e amore.


Quale armonia riempie questa notte santa,
quale parola l’aria quieta incanta?
La gioia corre, vola e va lontano,
e unisce tutti in un canto umano.

***


This is a busy Christmas
night,
while all adore the little child.
Joseph brings the hay to feed
the donkey, resting, calm and mild.


The virgin mother, soft of
gaze,
beholds the wonder just revealed;
three youthful faces join with hers
before a mystery sealed.


And from the mountains rise
the pipes,
a towering form from far away,
to play a gentle pastorale
where once the guiding star held sway.


Bright chubby angels
gather near,
beneath the crib a dog stands guard;
a shepherd’s son presents a dove,
while others gesture toward the yard.


What music fills this sacred
night,
what whispered words are spoken here?
Joy’s sound must travel far and wide
and draw us all to gentle cheer.

***

.

Domenichino’s Nativity is now housed in the National Gallery of Scotland in Edinburgh. It was sold in 1971 for £100,000 by Sotheby’s by its previous owner, Dulwich Picture Gallery, which was my own school’s picture gallery. (Now worth at least £10,000,000 but not for sale). At the time of the sale, I felt a deep sense of sadness at its departure, as the painting had long formed part of the gallery’s identity and of my own early encounter with great art.


The decision to sell the painting was taken for financial and curatorial reasons. In an era of limited public funding, Dulwich Picture Gallery chose to use the proceeds to strengthen other areas of its collection, at a time when the sale of major works was still considered acceptable museum practice. By today’s standards, such a decision would be extremely unlikely. Contemporary museum ethics and governance rules strongly discourage the sale of masterpieces, especially those central to a collection’s historical and cultural significance.


Despite my regret, there is consolation in knowing that the painting has remained within the British Isles, where it is publicly accessible and carefully conserved. Its presence in a national gallery ensures that it continues to be seen, studied, and appreciated.


The painting also deeply inspired my own poem on the Nativity. Domenichino’s restrained tenderness, the quiet humanity of the figures, and the calm, luminous atmosphere of the scene shaped both the imagery and the emotional tone of my writing. In this way, the poem became a personal response to the painting — a means of keeping it close, even after it had left the place where I first came to know it.

***


La Natività di Domenichino trova oggi alla National Gallery of Scotland di Edimburgo. Fu venduta a metà del XX secolo (negli anni Sessanta) dal suo precedente proprietario, la Dulwich Picture Gallery, che era anche la galleria d’arte della mia scuola. Al momento della vendita provai un profondo senso di tristezza, poiché il dipinto faceva parte integrante dell’identità della galleria e del mio primo incontro con la grande arte.


La decisione di venderlo fu presa per ragioni economiche e curatoriali. In un periodo di finanziamenti pubblici limitati, la Dulwich Picture Gallery utilizzò il ricavato per rafforzare altri settori della propria collezione, in un’epoca in cui la dismissione di opere importanti era ancora considerata una pratica accettabile. Oggi, una scelta del genere sarebbe estremamente improbabile. Le attuali norme etiche e istituzionali dei musei scoraggiano fortemente la vendita di capolavori, soprattutto quando sono centrali per il valore storico e culturale di una collezione.


Nonostante il rammarico, resta una consolazione sapere che il dipinto è rimasto nelle Isole Britanniche, dove è accessibile al pubblico e conservato con grande cura. La sua presenza in una galleria nazionale garantisce che continui a essere visto, studiato e apprezzato.


Il dipinto ha inoltre ispirato profondamente la mia poesia sulla Natività. La tenerezza trattenuta di Domenichino, l’umanità silenziosa delle figure e l’atmosfera calma e luminosa della scena hanno influenzato sia le immagini sia il tono emotivo del mio testo. In questo senso, la poesia è diventata una risposta personale al dipinto: un modo per conservarlo interiormente, anche dopo che aveva lasciato il luogo in cui lo avevo conosciuto per la prima volta.

Leave a Reply