A Bird in the Hand…

Our art class session by the banks of the Lima. We were asked by our teachers Morena and Deenagh to draw a river scene – taking a bird as a focus. All grades of students are attending this enlightening course: art course: graduates, self-taught naturals, hesitant novitiates. And all are directed by an instinct to unfold their natural creativity


La nostra lezione d’arte sulle rive del Lima. Le nostre insegnanti Morena e Deenagh ci hanno chiesto di disegnare un paesaggio fluviale, magari prendendo come soggetto un uccello. Studenti di tutte le classi frequentano questo corso illuminante: laureati in arte, autodidatti, novizi esitanti. E tutti sono guidati dall’istinto a dispiegare la loro naturale creatività.

Violoncelli Virtuosi!

Tereglio’s annual ‘cello course and festival, founded in 2013 by world-renowned masters of this beautifully expressive instrument Raphael Wallfisch and Sebastian Comberti, is presenting four not-to-be-missed concerts.

They start from tonight in Tereglio, the lovely village in Val Fegana, our next-door valley where Montefegatesi is also located.

This is the programme:

Wednesday 27 August at 6.00 pm Oratorio della Foce, Tereglio

Raphael Wallfisch – Cello
Steven Neugarten – Piano

Music by Ravel, Poulenc and Rebecca Clarke

*

Thursday 28 August at 6.00 pm Oratorio della Foce, Tereglio

Roel Dieltiens – Cello,
Sebastian Comberti – Cello

Music by Bach, Gabrielli and De Fesch

*

Friday 29 August at 5.00 pm
Oratorio della Foce, Tereglio

Students with
Stephen Neugarten – Piano
Maggie Cole – Piano

Music by Beethoven, Brahms, Schumann

*

Saturday 30 August at 5.30 pm Church of Santa Maria Assunta, Tereglio

Final concert
The Cellists of Tereglio Students and Teachers of the Course
Music by Boccherini, Bach, Price, Haydn etc.

The Oratorio della Foce the chapel you first come to from the village’s main car park. The church of Santa Maria Assunta is Tereglio’s parish church and one of the most glorious churches in our whole area.


Il corso e festival annuale di violoncello di Tereglio, fondato nel 2013 dai maestri di fama mondiale di questo strumento dalla straordinaria espressività Raphael Wallfisch e Sebastian Comberti, presenta quattro concerti imperdibili.

Inizieranno stasera a Tereglio, il grazioso borgo della Val Fegana, la valle a due passi da noi dove si trova anche Montefegatesi.

Questo il programma:

Mercoledì 27 agosto ore 18:00 Oratorio della Foce, Tereglio

Raphael Wallfisch – Violoncello
Steven Neugarten – Pianoforte

Musiche di Ravel, Poulenc e Rebecca Clarke

*

Giovedì 28 agosto ore 18:00 Oratorio della Foce, Tereglio

Roel Dieltiens – Violoncello,
Sebastian Comberti – Violoncello

Musiche di Bach, Gabrielli e De Fesch

*

Venerdì 29 agosto ore 17:00
Oratorio della Foce, Tereglio

Studenti con
Stephen Neugarten – Pianoforte
Maggie Cole – Pianoforte

Musiche di Beethoven, Brahms, Schumann

*

Sabato 30 agosto ore 17:30 Chiesa di Santa Maria Assunta, Tereglio

Concerto finale
I Violoncellisti di Tereglio Studenti e Docenti del Corso
Musiche di Boccherini, Bach, Price, Haydn ecc.

L’Oratorio della Foce è la prima cappella che si incontra dal parcheggio principale del paese. La chiesa di Santa Maria Assunta è la chiesa parrocchiale di Tereglio e una delle chiese più belle di tutta la nostra zona.

Metamorphosis

Lorenzo Possenti’s exhibition at Ponte a Serraglio’s ‘Borgo degli Artisti’ gallery was inaugurated yesterday and is another must-visit event in this very eventful Bagni di Lucca summer. Exhibits include insect sculptures and black and white animal portraits

We first met Possenti when he came to give us artistic advice during the drawing course Morena Guarnaschelli and Deenagh Miller have been holding at La Ninfa hotel

Lorenzo Possenti is an Italian biologist and artist born in Bologna in 1967 with a degree in Natural Sciences, and based in Montemagno, near Pisa, where he works as a scientific sculptor. He has been involved for over 25 years in the creation of animal sculptures and traveling exhibitions for museums and institutions internationally, including the USA, China, Japan, Australia, South Africa, and Europe.

Combining his scientific background with an artistic sensibility Lorenzo Possenti prompts us to reflect on the mystery, the intrinsic creativity of nature, and the value of otherness. As he writes “when the viewer sees these works with the insect’s eyes instead of observing, he is observed.”

Every new scientific observation, especially in the world of insects, reveals a creativity that goes beyond rational explanation. Certainly it made us all think about reinterpreteting what we see around from the minutest beetle to the largest animals in our uniquely wonderful but sadly threatened natural world.

The exhibition ends on 7th September.


La mostra di Lorenzo Possenti alla galleria “Borgo degli Artisti” di Ponte a Serraglio è stata inaugurata ieri e rappresenta un altro evento imperdibile di questa estate ricca di eventi a Bagni di Lucca. Le mostre includono sculture di insetti e ritratti di animali in bianco e nero.

Abbiamo incontrato Possenti per la prima volta quando è venuto a darci consigli artistici durante il corso di disegno che Morena Guarnaschelli e Deenagh Miller hanno tenuto all’hotel La Ninfa.

Lorenzo Possenti è un biologo e artista italiano nato a Bologna nel 1967, laureato in Scienze Naturali, e residente a Montemagno, vicino a Pisa, dove lavora come scultore scientifico. Da oltre 25 anni si dedica alla creazione di sculture di animali e a mostre itineranti per musei e istituzioni internazionali, tra cui Stati Uniti, Cina, Giappone, Australia, Sudafrica ed Europa.

Combinando la sua formazione scientifica con una sensibilità artistica, Lorenzo Possenti ci spinge a riflettere sul mistero, sulla creatività intrinseca della natura e sul valore dell’alterità. Come scrive, “quando l’osservatore vede queste opere con gli occhi dell’insetto, invece di osservare, viene osservato”.

Ogni nuova osservazione scientifica, soprattutto nel mondo degli insetti, rivela una creatività che va oltre la spiegazione razionale. Certamente ci ha fatto riflettere tutti sulla reinterpretazione di ciò che vediamo intorno a noi, dal più piccolo coleottero agli animali più grandi del nostro mondo naturale, unico e meraviglioso ma purtroppo minacciato.

La mostra termina il 7 settembre.

Marche du Sacre

We listened to music played at Napoleon’s Imperial coronation, his victory at Toulon and more last night in Lucca’s Real Collegio Capitoline Hall. Researched, presented and conducted by Napoleonic authority Peter Hicks the music was artfully played by a student band from the city’s music school. It’s yet another fascinating sortie from the series of Napoleonic events we have followed for some years now in the city once ruled by the Emperor’s favourite sister Eliza.


Ieri sera, nella Sala Capitolina del Real Collegio di Lucca, abbiamo ascoltato la musica suonata in occasione dell’incoronazione imperiale di Napoleone, della sua vittoria a Tolone e di molto altro. Ricercata, presentata e diretta dall’autorità napoleonica Peter Hicks, la musica è stata eseguita con maestria da una banda studentesca della scuola di musica della città. È l’ennesima affascinante apparizione nella serie di eventi napoleonici che seguiamo da alcuni anni nella città un tempo governata dalla sorella prediletta dell’imperatore, Elisa.

My Godmother Re-found

Posted on July 19, 2019. Updated August 19th 2025

The English word for “padrino” is godfather, and for “madrina” is godmother. These English words more clearly describe the role of an important person as a witness at the baptism and in caring for the spiritual and Christian development of the newborn. Sometimes, the godfather and godmother can even assume the role of father and mother if, through some misfortune, the parents pass away.

In fact, it was only in the fifth century that the importance of the godfather and godmother was fully recognised by the Church.

Of course, the religion of the witnesses at the baptism must be identical to that of the parents, and this was one of the many difficulties my mother faced when she emigrated from Milan to be with her English husband in London.

They married in a church near Porta Nuova (Santa Maria Incoronata?) in April 1948. My mother had already been pregnant for several months (a situation considered quite irregular at the time) and I entered the world the following August in Lewisham Hospital, South-East London.

Arriving in a large and grey (as it was then) foreign city, with little knowledge of the language, notorious for its semantic deceptions, its eccentric grammar, and, above all, its pronunciation; welcomed among my father’s relatives, not all of whom were welcoming to a bride from a country that a few years earlier had been an enemy of the United Kingdom, and, above all, from a Protestant nation, Vera wanted to find a godmother for my baptism (I don’t remember who my godfather was). She found one among my father’s relatives, since her husband’s mother came from a family of lapsed Catholics. I was baptized in Saint Saviour’s Church in Lewisham.

th.jpeg

My mother became close friends with this relative, who, however, remained Catholic. She was a cousin of my father’s and her name was Helen Irene Search. Our maternal grandmother, Norah née Lynn was one of many siblings.  The boys, Thomas, David and Joseph died in the First World War.  The girls were Mary, Lavinia, Sarah and Ruth.  Ruth died at the age of 9.  Mary married but died young and Helen was her daughter.  Helen was looked after by Sarah and husband George after her mother died.

I remember little about Helen. In 1954, she was struck by cancer, and I went with my mother to visit her in the hospital. I remember Helen’s sweet face and her weak but gentle voice.

Shortly afterwards the inevitable happened. My mother was in Italy and told me she received a letter from my father, not with a black border, but with the words written on the envelope: “Read this in a quiet place. This letter contains sad news.”

For my mother, the death of a dear friend, one who had welcomed her with genuine cordiality among her new in-laws in a foreign country, the only one of the same religion and with a similar outlook certainly was a particularly hard blow. I remember that, especially in the first years after Helen’s death, she would take me to visit the cemetery where my godmother was buried, the one in Erith. The cemetery was spread out on a hill not far from the Thames, which in this area of east London takes on the size of a large estuary.

One day, a wind was blowing so strong from the east that, as a child, I could barely stand up and didn’t want to walk across the cemetery to reach the grave. ‘Come on,’ my mother said, ‘don’t you want to visit your godmother?’ And so I reached the grave.

Years later, when I was a teacher at Erith College, I realized that the cemetery where my godmother was buried was nearby, so I visited it with my wife. It was sy to make out the grave, and the inscription was clearly legible.

I returned again, years later to the spot in the cemetery where I remembered Helen was buried. I spent over an hour searching for her, but to no avail. I asked a warden if he could help me. He gave me a telephone number for the local funeral parlour.. I asked, ‘Has the grave been exhumed?’ ‘Not at all,’ he replied. ‘Here, when you are buried, the grave remains there forever. Only time will make it disappear into the darkness of the earth.’

Two days later, a town hall employee sent me an email with the number and the section where my godmother was buried.

I returned to Erith and recognized the cemetery warden who helped me find the grave almost immediately. I say “almost immediately” because many of the graves had been obscured by bushes, shrubs, and succulents.

DSCN1326~2.JPG

Anyway, I found it: my godmother’s last resting place on earth.

DSCN1352-1.JPG

I had to do a little cleaning to remove the plants from the inscription marking her name, the date of death (January 13, 1954), her age at death (forty-three), and the inscription “Rest in Peace.”

DSCN1358.JPG

I hadn’t brought any flowers with me, but I picked a few daisies and some yellow-flowered succulents and placed them in a container at the head of the grave.

I remember that the monument was arranged by Helen’s immediate family, and that the grave was once always well-kept. What happened to that family?

It was up to me, the godson, to make her name known to the world again.

Maybe I’ll have to find a stonemason to restore the tomb’s marbles. At least my godmother had a visitor. Far from a faint memory, I own only one book by her, Rudyard Kipling’s “The Jungle Book,” with its fabulous tales of Mowgli, Shere Khan the tiger, Baloo the bear, and Rikki-tikki-tavi, the mongoose who saves the boy’s life from Nag the cobra by killing the snake.

rikki-tikki-tavi-1

It’s a fabulous book, one of my favourites; a collection of stories that inspired me years later to hitchhike, as a teenager, to India, a wonderful country I later stayed in for two years and which I revisited with my wife in 2000 and 2017.

When I first wrote this account I didn’t have a single photograph of my godmother but on 19th August 2025, exactly six years later, I received an email from my cousin Joanna enclosing a childhood photograph of Helen which my cousin Freesia had sent her. It clearly shows Helen in her Confirmation / First Communion dress holding a bunch of flowers. Thank you so much dear cousin Freesia for this wonderful gift.

Gone with the Wind:

memories fade

but the heart remains.

That Girl from Ipanema

I’ve always loved Tom Jobim, the Brazilian creator of Bossa-Nova. It was great to hear his songs (and Stevie Wonder’s and more) performed by Eva Perin and Federico Manicone, two Lucca music students in Monte di Villa’s village theatre. So much talent here and already with an appreciative audience (including Portuguese speakers) to enjoy the concert!


Ho sempre amato Tom Jobim, il creatore brasiliano della Bossa-Nova. È stato fantastico ascoltare le sue canzoni (e quelle di Stevie Wonder e di altri) eseguite da Eva Perin e Federico Manicone, due studenti di musica di Lucca, nel teatro di Monte di Villa. Tanto talento, e già un pubblico riconoscente (anche di madrelingua portoghese) ha apprezzato il concerto!

I do Like to be beside the Seaside

Happy Ferragosto! (Italian August Bank holiday time). Headed for our favourite easy-to-reach beach yesterday (Marina di Vecchiano) for a dip, a sunset and a pizza.


Buon Ferragosto! Ieri ci siamo diretti alla nostra spiaggia preferita, facilmente raggiungibile (Marina di Vecchiano), per un tuffo, un tramonto e una pizza.

Capturing the Moment

Sergio Garbari’s retrospective exhibition at Borgo degli Artisti gallery shows again what a brilliant photographer he is.

Examples are drawn from different stages of Sergio’s development: from classic black and white shots when Garbari was official photographer of the Uffizi gallery to vintage views of Lucca to restoration of archival prints to experiments with infra-red to sociological projects to visual abstractions to immaculate insights into our beautiful part of the world.

There can be few finer practitioners of photographic art than Sergio. Born in Bagni di Lucca in 1955, Gsrbsri has had a passion for photography since his youth. After graduating from the Vallisneri School in Lucca, he moved to Florence in 1976 to attend the Faculty of Architecture. While studying, he developed his photography skills, learning film development and black-and-white printing techniques. In 1978, he entered a competition run by the Ministry of Cultural Heritage and joined the Superintendency of Artistic and Historic Heritage of Siena as a photographer. In 1981, he was appointed to the Uffizi Photographic Cabinet in Florence.

Over the years I have documented several of Garbari’s exhibitions in the following articles:

Suzie Clarke:
https://wp.me/p8ybdb-9zM

Working women:
https://wp.me/p8ybdb-3RS

Women coming from another country and settling here:
https://wp.me/p8ybdb-3KY

War memorials:
https://wp.me/p8ybdb-37V

Infra-Red:
https://wp.me/p4KnVs-7Yt

The exhibition will be open until August 20th from 10:00 am to 12:00 pm and from 6:00 pm onwards.


La mostra retrospettiva di Sergio Garbari alla galleria Borgo degli Artisti dimostra ancora una volta la sua brillantezza come fotografo.

Gli esempi provengono da diverse fasi del percorso di Sergio: dai classici scatti in bianco e nero, quando Garbari era fotografo ufficiale della Galleria degli Uffizi, alle vedute d’epoca di Lucca, al restauro di stampe d’archivio, agli esperimenti con l’infrarosso, ai progetti sociologici, alle astrazioni visive, fino alle intuizioni immacolate sulla nostra splendida parte del mondo.

Pochi possono essere migliori professionisti dell’arte fotografica di Sergio. Nato a Bagni di Lucca nel 1955, Sergio ha coltivato la passione per la fotografia fin da giovane. Dopo essersi diplomato alla Scuola Vallisneri di Lucca, si è trasferito a Firenze nel 1976 per frequentare la Facoltà di Architettura. Durante gli studi, ha sviluppato le sue capacità fotografiche, imparando le tecniche di sviluppo e stampa in bianco e nero. Nel 1978 ha partecipato a un concorso indetto dal Ministero dei Beni Culturali ed è entrato a far parte della Soprintendenza per i Beni Artistici e Storici di Siena come fotografo. Nel 1981 fu nominato responsabile del Gabinetto Fotografico degli Uffizi di Firenze.

Nel corso degli anni ho documentato diverse mostre di Garbari nei seguenti articoli:

Suzie Clarke:
https://wp.me/p8ybdb-9zM

Donne che lavorano:
https://wp.me/p8ybdb-3RS

Donne provenienti da un altro paese che si stabiliscono qui:
https://wp.me/p8ybdb-3KY

Monumenti ai caduti:
https://wp.me/p8ybdb-37V

Infrarossi:
https://wp.me/p4KnVs-7Yt

La mostra sarà aperta fino al 20 agosto dalle 10:00 alle 12:00 e dalle 18:00 in poi.

Ecoartistry

Our Riverside art class at La Ninfa yesterday afternoon was enriched by the presence of eco-artist Lorenzo Possenti.

A graduate in natural sciences from Pisa University Possenti has developed a special artistic relationship with all forms of animals. In collaboration with natural world foundations he has produced incisive manifestos, publicity material, calendars, pamphlets and large scale illustrations highlighting the amazing variety of life on our planet.

Possenti, digital creator, gave us some useful insights on using pens, biros and marker pens in creating impactful images. Don’t miss his exhibition at Ponte which runs from August 22 to September 7:

Anima Mundi – Mostra personale dell’artista Possenti Lorenzo
5:00 pm – 6:00 pm
Agosto 22, 2025 – Settembre 7, 2025


Il nostro corso d’arte presso il fiume Lima a La Ninfa di ieri pomeriggio è stato arricchito dalla presenza dell’eco-artista Lorenzo Possenti.

Laureato in scienze naturali all’Università di Pisa, Possenti ha sviluppato un rapporto artistico speciale con tutte le forme di animali. In collaborazione con fondazioni naturalistiche ha prodotto manifesti incisivi, materiale pubblicitario, calendari, opuscoli e illustrazioni di grandi dimensioni che mettono in luce la straordinaria varietà della vita sul nostro pianeta.

Possenti, creatore digitale, ci ha fornito utili spunti sull’uso di penne, penne biro e pennarelli per creare immagini di grande impatto. Non perdetevi la sua mostra al Ponte, in programma dal 22 agosto al 7 settembre:

Anima Mundi – Mostra personale dell’artista Possenti Lorenzo
17:00 – 18:00
22 agosto 2025 – 7 settembre 2025