Dainty Dante?

For those not present at Montefegatesi’s Poetry Corner on August 20th here’s my contribution to the event:

A Sonnet for Dante at the Orrido di Botri’s Gate

Upon the edge where blackened cliffs descend,
A canyon yawns beneath the noonday sun—
Its mouth, a silence where the dark things run,
Reminds me of the path no soul would wend.

As Dante stood where hell began to bend
With Virgil’s hand and circles yet undone,
So do I pause—my shadow half begun—
Afraid of what such depths might comprehend.

The wind here speaks in whispers, cracked and low,
Like shades who lost their names in grief and fire,
Its breath, a warning wrapped in solemn woe
To turn from paths that echo dark desire.

Yet still I peer—like Dante drawn to flame—
To learn if sin and truth are but the same.


And here is its translation into the language of Dante’s age (somehow it sounds better!)

Un Sonetto per Dante alle Porte dell’Orrido di Botri tradotto in toscano medioevale

Sul ciglio ove li scuri poggi calano,
S’apre l’abisso al mezzo dì lucente—
La bocca muta, ond’esce corso assente,
Rimembra ’l calle che li spirti e’ talano.
Sì come Dante stette, e già s’avvalano
Li giri d’Infernal regno possente,
Con la man di Virgilio al suo presente,
Così m’arresto, e l’ombre in me s’aggalano.

Quivi favella ’l vento in rotta voce,
Sì come d’ombre perse in foco e in duolo;
Lo fiato porta segno e messa croce,
che torni l’uom da disïar sì solo.
Pur miro innanzi, e, come fiamma atroce,
Cerco s’errore e ver sian d’uno stuolo.


In case you haven’t been to the Orrido di Botri canyon here’s my account of a walk we did around it:

From Paganini to Scarlatti

It’s getting hard to keep up with the plethora of summer events in our little corner of the world especially as we are experiencing some of the hottest temperatures now touching forties centigrade. Yesterday, however, we managed two events:

First was the poetry corner at Montefegatesi where, in the company of local leading poets, our contributions were also appreciated and where we enjoyed violinist Pietro Centofanti’s excellent renditions of Mozart and Paganini.

Second was our visit to Villa Webb for rising harpsichord star Tommaso Nicoli’s recital where, in impeccable style, he performed baroque pieces from Bohm to the two Scarlattis.

Both Centofanti and Nicoli have strong family links with Bagni di Lucca and point to the rich talent this area is able to produce!


Sta diventando difficile tenere il passo con la miriade di eventi estivi nel nostro piccolo angolo di mondo, soprattutto perché stiamo vivendo alcune delle temperature più calde, che ora sfiorano i quaranta gradi. Ieri, tuttavia, siamo riusciti a visitare due eventi:

Il primo è stato l’angolo della poesia a Montefegatesi, dove, in compagnia di importanti poeti locali, i nostri contributi sono stati apprezzati e dove abbiamo potuto apprezzare le eccellenti interpretazioni di Mozart e Paganini del violinista Pietro Centofanti.

Il secondo è stata la nostra visita a Villa Webb per il recital dell’astro nascente del clavicembalo Tommaso Nicoli, che, con stile impeccabile, ha eseguito brani barocchi da Bohm alle due Scarlatti.

Sia Centofanti che Nicoli hanno forti legami familiari con Bagni di Lucca e questo è un chiaro esempio del ricco talento che questa zona è in grado di produrre!

A Capital Concert

There’s nothing like really cool jazz played in a country villa garden with a fresh breeze to blow away the torpid heat we’ve been suffering from. The Romina Capitani “Isola Jazz” quartet performed last night at Bagni’s beautiful Villa Burlamacchi: Capitani Singer, Galardini guitar, Giacomo Rossi bass, and Paolo Corsi drums. Romina with her exceptionally versatile and stellar voice (she also teaches jazz singing at Mantua conservatoire) guided us through some favourites sprinkling them with her own songs and Portuguese ones too.

It was a truly special evening and we are are glad that it’s not the last one in the series. Francesca, Burlamacchi Villa’s owner and director, has promised us an extra evening next month!


Non c’è niente di meglio di un jazz davvero cool suonato nel giardino di una villa di campagna, con una brezza fresca che spazza via il caldo torrido che stiamo soffrendo. Il quartetto “Isola Jazz” di Romina Capitani si è esibito ieri sera nella splendida Villa Burlamacchi di Bagni: Capitani cantante, Galardini chitarra, Giacomo Rossi basso e Paolo Corsi batteria. Romina, con la sua voce eccezionalmente versatile e stellare (insegna anche canto jazz al conservatorio di Mantova), ci ha guidato attraverso alcuni dei nostri brani preferiti, cospargendoli con brani suoi e portoghesi.

È stata una serata davvero speciale e siamo contenti che non sia l’ultima della serie. Francesca, proprietaria e direttrice di Villa Burlamacchi, ci ha promesso una serata extra il mese prossimo!

Latin Rock Local Style

As we were abroad last month I missed one of my favourite rock groups at Lucca’s amazing Summer Festival.

No problem. There’s always the tribute band and one was playing last night at nearby Montefegatesi!

Tijuana Express is a Tuscany-based Santana tribute band, founded in 2018, and based in Agliana (province of Pistoia) in Tuscany. They are the only Santana tribute band in Tuscany, delivering a high-energy, live Latin rock experience.

Sergio Bedessi, Claudio Tiezzi, Vincenzo Esposito, Marco Capitanio, Serena Crociato and David Mcmurphy play on electric guitar, bass, keyboards, drums, percussion (three!) and vocals.

The band’s performance (part of the village’s Mexican Experience with items like tacos on the menu) was absolutely convincing. With eyes closed one could quite imagine being at a real Santana concert!

Tijuana Express played songs from Abraxas to Supernatural, and beyond, including hits like Jingo, Evil Ways, Samba Pa Ti, Smooth, Maria Maria, Black Magic Woman, Oye Como Va and Soul Sacrifice.

Between the numbers we were treated by the lead guitarist to stories from Santana’s past: for instance, their appearance at Woodstock first made them known and began their fame.

It was a great evening in such an unexpected location: a lovely mountain village almost 3000 feet high with a population of less than 200 souls … and free too. Who needs to go and sink in the Glastonbury mud now?


Essendo all’estero il mese scorso, mi sono perso uno dei miei gruppi rock preferiti allo straordinario Summer Festival di Lucca.

Nessun problema. C’è sempre la tribute band e una ha suonato ieri sera al vicino Montefegatesi!

Tijuana Express è una tribute band toscana a Santana, fondata nel 2018 e con sede ad Agliana (provincia di Pistoia). Sono l’unica tribute band a Santana in Toscana e offrono un’esperienza di rock latino dal vivo ad alta energia.

Sergio Bedessi, Claudio Tiezzi, Vincenzo Esposito, Marco Capitanio, Serena Crociato e David McMurphy suonano chitarra elettrica, basso, tastiere, batteria, percussioni (tre!) e voce.

L’esibizione della band (parte della Mexican Experience del villaggio, con piatti come i tacos nel menu) è stata assolutamente convincente. A occhi chiusi si potrebbe immaginare di essere a un vero concerto di Santana!

I Tijuana Express hanno suonato canzoni da Abraxas a Supernatural, e oltre, tra cui successi come Jingo, Evil Ways, Samba Pa Ti, Smooth, Maria Maria, Black Magic Woman, Oye Como Va e Soul Sacrifice.

Tra un brano e l’altro, il chitarrista solista ci ha raccontato aneddoti sul passato di Santana: ad esempio, la loro apparizione a Woodstock li ha fatti conoscere e ha dato inizio alla loro fama.

È stata una serata fantastica in una location così inaspettata: un grazioso villaggio di montagna a quasi 900 metri di altitudine con una popolazione di meno di 200 anime… e per giunta gratis. Chi ha bisogno di andare a sprofondare nel fango di Glastonbury, ora?

Picture Us…

Don’t forget to view, from this Saturday morning at the Auser centre at Ponte a Serraglio, the exhibition of pen drawings produced by Deenagh Miller’s students on the evening classes they’ve been attending this term. I remain amazed at how the students have progressed thanks to their dedication, the excellent ambience of the classroom and, most of all, Deenagh’s fantastic encouragement and teaching. Many thanks are also due to her assistants, Peter and Silvana, who saw to it that everything was prepared for artistic inspiration to flow easily from us!


Non dimenticate di visitare, da questo sabato mattina presso il centro Auser di Ponte a Serraglio, la mostra di disegni a penna e china realizzati dagli studenti di Deenagh Miller durante i corsi serali che hanno frequentato questo trimestre. Sono rimasto stupito dai progressi degli studenti grazie alla loro dedizione, all’eccellente atmosfera dell’aula e, soprattutto, al fantastico incoraggiamento e insegnamento di Deenagh. Un ringraziamento speciale anche ai suoi assistenti, Peter e Silvana, che hanno fatto in modo che tutto fosse pronto affinché l’ispirazione artistica potesse fluire senza intoppi da noi!

Fly like an Arrow

So Heathrow (such an ugly name for an airport) is proposing a third runway for the umpteenth time.

Fifty billion quid to be spent on a project that will take at least ten years to complete (and will be out of date well before then) enhancing ecological damage, traffic chaos on the M25 car park, noise levels for over ten million inhabitants, wildlife destruction etc. etc.

I visited Rome as a fourteen year old starting my journey from Victoria station on the ‘Golden Arrow’. Our school journey to Greece was also by rail: to Brindisi and ferry to Patras. As late as 1977 my local High Street travel agent (yes they still existed then) issued me with the best (and cheapest) option to Sicily … a train ticket.

The majority of flights from UK are short-haul, journeys which could easily be achieved by an efficient high-speed and connectable network. A lot is being done these days to improve the network throughout the EU for Europe is ideal for rail travel and its network remains very extensive.

Look at China. That country covers 94% of the area of Europe and its inhabitants travel by rail rather than by plane. Not surprising – China has over 42,000 kilometers of high-speed rail lines, while the UK currently operates just 114 kilometers!

So let’s spend those fifty billions on restoring a European-wide rail network back to the glory it once was when the ‘Golden Arrow’ was the gateway to the continent and when the UK rail network needn’t be shamed by Far Eastern visitors.


Quindi Heathrow (lett.= ‘fila di brughiere’ – che brutto nome per un aeroporto) propone una terza pista per l’ennesima volta.

Cinquanta miliardi di sterline da spendere per un progetto che richiederà almeno dieci anni per essere completato (e sarà obsoleto ben prima di allora), aggravando il danno ecologico, il caos del traffic, i livelli di rumore per oltre dieci milioni di abitanti, la distruzione della fauna selvatica, ecc. ecc.

Ho visitato Roma a quattordici anni, iniziando il mio viaggio dalla stazione Victoria con la “Freccia d’Oro”. Anche il nostro viaggio scolastico in Grecia è stato in treno: fino a Brindisi e traghetto per Patrasso. Ancora nel 1977 la mia agenzia di viaggi locale mi ha suggerito l’opzione più economica per la Sicilia… in treno.

La maggior parte dei voli dal Regno Unito sono voli a corto raggio, che potrebbero essere facilmente coperti da una rete efficiente ad alta velocità e ben collegata. Oggigiorno si sta facendo molto per migliorare la rete in tutta l’UE, perché l’Europa è ideale per i viaggi in treno e la sua rete raggiunge la maggior parte delle zone.

Guardate la Cina. Quel paese copre il 94% della superficie europea e i suoi abitanti viaggiano in treno anziché in aereo. Non sorprende: ha oltre 42.000 chilometri di linee ferroviarie ad alta velocità, mentre il Regno Unito ne gestisce attualmente solo 114!

Spendiamo quindi quei cinquanta miliardi per ripristinare la rete ferroviaria europea e riportarla allo splendore di un tempo, quando la ‘Freccia d’Oro’ era la porta d’accesso al continente e non doveva essere messa in ombra dai visitatori dell’Estremo Oriente.

Artistic Heights

Montefegatesi’s Ermete Zacconi society is hosting an international artists’ exhibition titled “Under the Gaze of Dante” at its theatre.

Organized by the Borgo degli Artisti under the indefatigable directorship of Morena Guarnaschelli and in collaboration with the Municipality of Bagni di Lucca and the Bagni di Lucca Pro Loco the exhibition will continue until August 17th with opening times 9 am to 10 pm.

As part of the program on Sunday, August 10th at 6:00 pm there will be a Poetry Corner with violin virtuoso maestro Centofanti.

Montefegatesi’s exhibition of art and sculpture displays over fifty items showing prodigious talent and extraordinary variety. Landscape, symbolism, surrealism, portraiture… so many artistic aspects are here in media ranging from watercolour to acrylic to pen and pencil.

Monet’s Giverny in France, the tonalist and impressionist colony of Old Lyme in Connecticut, and the Taos art colony in New Mexico are all outstanding examples of artists’ ability to come together in creative colonies. I have no hesitation in adding a further notable example: the artists of our own mountain realm of Bagni di Lucca!

Don’t miss this remarkable exhibition in the beautiful mountain setting of Montefegatesi.


La società Ermete Zacconi di Montefegatesi ospita nel suo teatro una mostra internazionale di artisti intitolata “Sotto lo sguardo di Dante”. Organizzata dal Borgo degli Artisti sotto l’instancabile direzione di Morena Guarnaschelli, e in collaborazione con il Comune di Bagni di Lucca e la Pro Loco di Bagni di Lucca, la mostra proseguirà fino al 17 Agosto con orari di apertura dalle 9 alle 22.

Nell’ambito del programma, domenica 10 agosto alle 18:00, si terrà un Angolo della Poesia con il virtuoso violinista maestro Centofanti.

La mostra di arte e scultura di Montefegatesi espone oltre cinquanta opere che dimostrano un talento prodigioso e una straordinaria varietà.
Paesaggio, simbolismo, surrealismo, ritrattistica… tantissimi aspetti artistici si possono qui trovare.

La Giverny di Monet in Francia, la colonia tonalista e impressionista di Old Lyme nel Connecticut e la colonia artistica di Taos nel New Mexico sono tutti esempi eccezionali della capacità degli artisti di riunirsi in colonie creative. Non esito ad aggiungere un ulteriore esempio degno di nota: gli artisti del nostro regno montano di Bagni di Lucca!

Non perdetevi questa straordinaria mostra nella splendida cornice montana di Montefegatesi

Will the Villa Flower Anew?

Although any project to restore Villa Fiori to its former glory is to be applauded I remain hesitant about its success for the following reasons.

1. The restoration of the villa in itself is a mammoth project. We have visited its interior in the past year – just the replacement of the roof would require major investment. To add to this restoration the building of a spa and health centre next to it without even the certainty that it will be supplied with thermal water is a heroic task.

2. Thermal waters with a spa are already present at the Bagni Bernabo’ (which we have attended for some years now), the Hotel delle Terme and, very soon now, at the Terme alla Villa. These establishments are in addition to the Terme Varraud with its natural caves, mud and thermal baths which, regrettably, largely because of economic reasons, have been closed for some years now

3. The area around the Villa Fiori is a public garden owned by the comune of Bagni di Lucca. To sell a part of it off to built a private wellness centre would be both a huge legal challenge and be unfair to Bagni citizens who use it for their recreation and for local events. Already to our shock horror we notice that the garden is now blocked off from anyone who tries to reach it across the footbridge at Ponte.

4. The whole area is under the Italian ‘Belle Arti’ and remains a conservation area subject to strict rules regarding any development. I do not feel the plans I have seen for the proposed wellness centre would satisfy the Belle Arti.Frankly I would like the project to be restricted to the villa itself which, no doubt, would suit itself well for conversion into a time-share residence (like the town’s Hotel Svizzero) or partitioned off as flats or even turned into a boutique hotel.Of course, we would all like Villa Fiori to see better days but let hopes not be raised too high. I feel we need to concentrate first of all in getting the original Terme Varraud, which many who read this will remember with some fondness, back into business with a firm reinvestment there.

Sebbene qualsiasi progetto di restauro di Villa Fiori sia degno di plauso, rimango titubante sul suo successo per i seguenti motivi.

  1. Il restauro della villa in sé è un progetto colossale. Ne abbiamo visitato gli interni l’anno scorso: solo la sostituzione del tetto richiederebbe un investimento ingente.
  2. Aggiungere a questo restauro la costruzione di un centro benessere e termale adiacente, senza nemmeno la certezza che sarà alimentato con acqua termale, è un’impresa eroica.
  3. Le acque termali con spa sono già presenti ai Bagni Bernabò (che frequentiamo da alcuni anni), all’Hotel delle Terme e, molto presto, alle Terme alla Villa. Questi stabilimenti si aggiungono alle Terme Varraud con le sue grotte naturali, i fanghi e le terme che, purtroppo, soprattutto per motivi economici, sono chiuse da alcuni anni.
  4. L’area intorno a Villa Fiori è un giardino pubblico di proprietà del Comune di Bagni di Lucca. Vendere una parte per costruire un centro benessere privato rappresenterebbe un’enorme sfida legale e sarebbe ingiusto nei confronti dei cittadini di Bagni che lo utilizzano per il loro tempo libero e per eventi locali. Con nostro grande orrore, notiamo che il giardino è ora interdetto a chiunque cerchi di raggiungerlo attraverso la passerella pedonale di Ponte.
  5. L’intera area è sottoposta a vincolo delle Belle Arti e rimane un’area protetta soggetta a rigide norme per quanto riguarda qualsiasi sviluppo edilizio. Non credo che i progetti che ho visto per il centro benessere proposto soddisfino le esigenze delle Belle Arti. Francamente, vorrei che il progetto fosse limitato alla villa stessa, che, senza dubbio, si adatterebbe bene alla conversione in una residenza multiproprietà (come l’Hotel Svizzero della città) o alla suddivisione in appartamenti o addirittura alla trasformazione in un boutique hotel. Certo, vorremmo tutti che Villa Fiori vedesse giorni migliori, ma non lasciamoci prendere dalle speranze. Credo che dovremmo concentrarci prima di tutto sul rilancio delle Terme Varraud originali, che molti di coloro che leggono questo ricorderanno con affetto, con un solido reinvestimento.

Opera and Ballet together!

Yesterday another fab summer evening event took place in Bagni di Lucca’s Piazza Puccini. Before a large audience soprano Roberta Ceccotti and tenor Claudio Sassetti, accompanied on the piano by Stefano Calcidese, sang operatic arias by Verdi, Lehar, Donizetti, Mascagni and Puccini.

A special surprise was young ballerina Agata Caselli – now with a whole professional career before her – dancing exquisitely to her own choreography.

Presenter Roberto Ragghianti gave prizes to the participants in a memorable show formulated by artistic director Maestro Sassetti.

It’s great to know that both Sassetti and Caselli are local kids – such is the potential of Bagni di Lucca to raise fine artistes!


Ieri si è tenuta un’altra fantastica serata estiva in Piazza Puccini a Bagni di Lucca. Davanti a un folto pubblico, il soprano Roberta Ceccotti e il tenore Claudio Sassetti, accompagnati al pianoforte da Stefano Calcidese, hanno cantato arie d’opera di Verdi, Lehár, Donizetti, Mascagni e Puccini. (il bis era ‘Non ti scordar di me’ di De Curtis).

Una sorpresa speciale è stata la giovane ballerina Agata Caselli, con una carriera da professionista alle spalle, che ha danzato in modo magistrale sulle sue coreografie.

Il presentatore Roberto Ragghianti ha premiato i partecipanti in uno spettacolo memorabile ideato dal direttore artistico Maestro Sassetti.

È bello sapere che sia Sassetti che Caselli sono ragazzi del posto: tale è il potenziale di Bagni di Lucca per crescere artisti di talento!

From Flonzaley to Arola

The annual Adolfo Betti concert commemorating the violinist from Bagni di Lucca, founder of the Flonzaley quartet took place last night on the Comune’s garden. It featured the Arola Quartet a young ensemble based in Bern and made up of Samuel Hirsch (violin) from Switzerland, Alla Ternova (violin) from Ukraine, Viktoria Vanteeva (viola) from Russia, and Zoia Sudnis (cello) from Russia. How music truly unites those divided by war!

The program featured Mozart’s ‘Hunt’ quartet from the set of six which made Haydn confess that there was no better composer alive. This was followed by a langorous early piece by Webern before he plunged into dodecaphony. Janáček’s self confessional first quartet subtitled ‘Kreutzer Sonata’ and alluding to both Beethoven’s violin sonata and Tolstoy’s novella concluded an enthralling musical journey spanning very diverse styles and centuries.

The Arola quartet’s performance, particularly in the Janacek, was second to none. With impeccable ensemble playing, high-flying virtuosity and deeply felt synergy the Arola fully deserves the Adolfo Betti competition prize for the best quartet this year. They are truly a remarkable team with great things to look forward to!


Il concerto annuale in onore di Adolfo Betti, violinista di Bagni di Lucca e fondatore del quartetto Flonzaley, si è tenuto ieri sera nel giardino del Comune. Ha visto la partecipazione del Quartetto Arola, un giovane ensemble con sede a Berna composto da Samuel Hirsch (violino) dalla Svizzera, Alla Ternova (violino) dall’Ucraina, Viktoria Vanteeva (viola) dalla Russia e Zoia Sudnis (violoncello) dalla Russia. Come la musica unisce davvero chi è diviso dalla guerra!

Il programma prevedeva il quartetto “La Caccia” di Mozart, tratto dal set di sei, che fece confessare a Haydn che non esisteva compositore migliore in vita. A seguire, un languido brano giovanile di Webern, prima che si immergesse nella dodecafonia. Il primo quartetto autoconfessante di Janáček, intitolato “La Sonata Kreutzer” e che allude sia alla sonata per violino di Beethoven che alla novella di Tolstoj, ha concluso un avvincente viaggio musicale che attraversa stili e secoli molto diversi.

L’esibizione del quartetto Arola, in particolare nel brano Janacek, è stata ineguagliabile. Con un’impeccabile esecuzione d’insieme, un virtuosismo di altissimo livello e una sinergia profondamente sentita, l’Arola merita pienamente il premio Adolfo Betti per il miglior quartetto di quest’anno. Sono davvero una squadra straordinaria, con grandi aspettative!